Дэйн знал, что дверь в сад была закрыта и не понимал, как мог сквозь нее проникнуть вредитель.
— Что за?… — Али, спускавшийся по лестнице, остановился, увидев жест Дэйна.
— Квикс, — шепотом ответил помощник суперкарго, — он вырвался из клетки и проследил какое-то существо от каюты старика до сада.
— Квикс! — начал Али и закрыл рот, бесшумно присоединившись к Дэйну.
Короткий коридор кончался входом в сад. Дэйн был прав: они нашли Хубата, сидевшего перед закрытой дверью. Когтями квикс царапал металл, не пускавший его в сад.
— Что же это может быть? — спросил Дэйн. Сад, лишенный пышной растительности и содержащий теперь лишь контейнеры с водорослями, не давал много возможностей для укрытия. И следовало впустить туда квикса и ждать.
Когда они подошли к двери, Хубат издал свой воинственный клич, оплевал их башмаки, а затем принялся вновь царапать когтями металл. Он не собирался убегать, за что Дэйн был благодарен ему, Хубат как бы просил впустить его в сад.
При скрипе открываемой двери квикс встрепенулся и протиснулся сквозь щель, которую Дэйн считал слишком узкой для его перистого тела. Оба торговца прошли следом и плотно притворили дверь.
Воздух в саду не был таким свежим, как раньше. Кроме контейнеров с водорослями в помещении сада ничего не было. Квикс, сгорбившись и превратившись в голубой комок, неподвижно сидел в середине прохода между контейнерами.
Дэйн, затаив дыхание, прислушался. Действия Хубата определенно свидетельствовали, что чужак находится здесь, но как же он сюда попал? И если он в саду, то хорошо укрыт.
Он подумал о том, сколько же им придется ожидать, и в этот момент квикс вновь начал действовать. Он вытянул передние когтистые лапы и начал ударять клешнями друг о друга, производя странные звуки, вызывающие вибрацию воздуха. Клешни непрерывно двигались вперед и назад. Их движение было гипнотическим, и результат всех этих действий оказался совершенно неожиданным для людей.
Что-то неясно очерченное двигалось около контейнеров и было теперь гораздо ближе к самозабвенному музыканту. Магией своих странных движений и звуков голубой Хубат манил к себе добычу. Пальцы Али сжали руку Дэйна так крепко, как будто они были вооружены роговыми клешнями Хубата.
Скрип, скрип — немузыкальная симфония продолжалась с монотонной регулярностью. Тень придвинулась еще на один контейнер ближе. Хубат, казалось, был сам очарован своей музыкой — впал в летаргию от ее магии.
Наконец чужое животное стало полностью видно, оно приближалось к ближайшему контейнеру, готовое броситься наутек, но в то же время магически увлеченное странными звуками. Дэйн моргнул: ему казалось, что глаза его подводят. Он уже видел полупрозрачные шаровые тела обитателей Лимбо, изучал коллекцию снимков чужой жизни капитана Джелико. Но это создание было так же невероятно, как и голубая пернатая жаба, выманивающая его из убежища.
Оно двигалось на двух нитеобразных ногах с четырьмя узловатыми суставами, казалось едва скреплявшими кости. Выпяченный живот был заключен в роговую оболочку, подобную хитиновому покрову жука, и кончался острым концом. Две пары меньших лап крепились к меньшей верхней части туловища и были вооружены колючими шипами. Голова, постоянно поворачивающаяся вперед и назад на покрытых броней плечах, была длинной и узкой: половину ее длины занимала пасть, над ней находились углубления, в которых, вероятно, помещались глаза, но они не были видны. Существо было бледно-серого цвета, и это слегка удивило Дэйна. Ему казалось, что в каюте капитана оно же было гораздо темнее. В высоту оно было около восемнадцати дюймов.
Голова существа продолжала быстро поворачиваться. Оно замерло у стенки ближайшего контейнера, так близкое по цвету к цвету металла, что когда оно не двигалось, его трудно было различить. Хубат, казалось, не обращал на него никакого внимания. Квикс впал в мягкую дремоту в результате собственных действий. Ритм его музыки не менялся. Кошмарное создание продвинулось на последний фут, отделявший его от музыканта, и остановилось перед Хубатом. Его передние лапы вытянулись. Но квикс не дремал больше. Очевидно, он ждал этого же момента. Одна из его пилообразных клешней открылась и закрылась, отрезав голову чужака.
Моментально, прежде чем люди смогли помешать, квикс с яростью разорвал свою добычу на части.
— Гляди! — крикнул Дэйн.
Хубат подтянул к себе тело чужака, и там, где пепельное туловище коснулось голубой оперенной шкуры квикса, оно начало изменять цвет — оно становилось голубым.
— Хамелеон! — Али опустился на одно колено, чтобы лучше рассмотреть его. Дэйн присоединился к нему.
Одна из тонких верхних конечностей лежала там, куда отбросил ее квикс. Из верхнего иглообразного конца вытекала какая-то бесцветная жидкость. Яд?
Дэйн огляделся в поисках чего-либо, чем можно было бы захватить все еще двигавшуюся лапу. Но прежде, чем он нашел что-нибудь, конечность захватил квикс. В конце концов им пришлось полностью отдать Хубату его добычу. Как только Хубат съел ее, он, сгорбившись, впал в обычную неподвижность. Дэйн принес клетку и с помощью Али осторожно вернул в нее Хубата. От чужака осталось лишь несколько пятен на полу сада, а Али аккуратно сгреб их, чтобы впоследствии исследовать в лаборатории.
Часом позже четыре человека, составлявшие теперь экипаж «Королевы», собрались в кают-компании на совещание. Перед ними на столе спал в своей клетке квикс.
— Их должно быть несколько, — сказал Уикс. — Но как мы будем их ловить? При помощи Синдбада?